jardins sous la pluie

"For a dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world." (Oscar Wilde)

Theophile Gautier: The spirit of the rose

Open your closed eyelid,
Brushed by a virginal dream.
I am the spectre of a rose
That you wore last night to the ball.

You took me still pearled
With the silver tears of the watering can,
And about the starry fest
You carried me all evening.

You who were the cause of my death:
Powerless to chase it away
Each night my rose~colored spectre
Will dance at your bedside.

But fear nothing: I require
Neither Mass nor De Profundis.
This fragile perfume is my soul
And I come from paradise.

My lot was to be envied:
And to have so lovely a fate
More than one would have given his life;
For on your breast is my tomb

And on the alabaster where I rest
A poet, with a kiss,
Has written: “Here lies a rose
To make all the kings jealous.”

(This is an English translation of Le spectre de la rose)

Teophile Gautier: Le spectre de la rose

Soulève ta paupière close
Qu’effleure un songe virginal ;
Je suis le spectre d’une rose
Que tu portais hier au bal.

Tu me pris encore emperlée
Des pleurs d’argent de l’arrosoir,
Et parmi la fête étoilée
Tu me promenas tout le soir.

Ô toi qui de ma mort fus cause,
Sans que tu puisses le chasser
Toute la nuit mon spectre rose
A ton chevet viendra danser.

Mais ne crains rien, je ne réclame
Ni messe, ni De Profundis ;
Ce léger parfum est mon âme
Et j’arrive du paradis.

Mon destin fut digne d’envie :
Pour avoir un trépas si beau,
Plus d’un aurait donné sa vie,
Car j’ai ta gorge pour tombeau,

Et sur l’albâtre où je repose
Un poète avec un baiser
Ecrivit : “Ci-gît une rose
Que tous les rois vont jalouser”

the wooden statue of Anubis in His form of sacred jackal (wrapped in a linen shawl) on a portable shrine at the entrance to the treasury of the “House of Eternity” of King TutankhAmon 

the wooden statue of Anubis in His form of sacred jackal (wrapped in a linen shawl) on a portable shrine at the entrance to the treasury of the “House of Eternity” of King TutankhAmon 

the entrance-gate of the “Pure Place” (the Chapel of the New Year) of the Temple of Horus at Behdet, interior side

the entrance-gate of the “Pure Place” (the Chapel of the New Year) of the Temple of Horus at Behdet, interior side

Qué falta que me hacés (tango)

Comp: Armando Pontier en Miguel Caló
Lyrics: Federico Silva
Rec: Orquesta típica Miguel Caló
Canta: Alberto Podestá

Hector Berlioz: Le spectre de la rose (from Les nuits d’ete)

Brigitte Balleys, Orchestre des Champs-Elysees, Philippe Herreweghe